2014年11月16日日曜日

「道路」と“道路”


余华の《旅游笔记》(《收获》 2013,1)より

2010年6月28日
    我在南非继续感受着道路的命运。当它经过一段森林时,道路在幽静的景色里变得平淡无奇; 经过一个人烟稠密的小镇时,道路显得庸俗不堪。只有在广袤 guǎngmào 的大地上,道路才拥有自己的命运。我看到久违了的木头电线杆在夜色里像是两排道路的卫兵; 前面陡峭 dǒuqiào 上出现一排整齐的车灯时,道路就像电梯一样缓缓上升。
   
(訳)南アフリカで道の運命を感じて続けている。森の中を通るとき、道は静かな美しい自然のなかで、なんの変哲もないものに変わる。人がたくさんいる小さな町を通るとき、道は耐え難いほど凡庸なものになってしまう。ただ広々とした大地の上でのみ、はじめて道はそれじしんの運命を持つ。久しぶりに目にした木でできた電信柱は、夜の色の中で道路の両側に立つ衛兵のようだ。前面の勾配の激しい道から、きれいにそろった車のライトが現れたとき、道はまるでエレベーターのようにゆっくり上昇した。

日本語の「道路」は、車が通る、アスファルトの道というイメージで、山道や散歩道を道路とは言わないことに比して、中国語の“道路”にはもっと広い意味で使われるようだ。《现代汉语规范词典》を開いてみる。

道路 dàolù
 ①(名)供人或车马通行的带状地面。②(名)历程;路线和途径。③(名)路途(包括陆路、水路)

とあり、注意書きとして、

跟“公路”“马路”不同。 “道路” 是所有路的统称; “公路”多指城市之外供车辆通行的宽阔的路; “马路”多指城市和城郊供车辆通行的宽阔的路。
“公路”、“马路”との違い。“道路”は道の総称。“公路”は都市以外の車を通す広い道を指すことが多い。“马路”は町の中やその近郊の車を通す広い道をさすことが多い。
ということのようです。

あの、ちょっと関係ないかもしれませんが、“公路”といえば、この曲ですよねー!MVは夏のハルビンで撮ったそうです。夏のハルビンは最高です。纵贯线《公路》:



公路 - 纵贯线

打开车的窗 太阳在头上
公路的右方 无边的海洋
我怀疑我的梦想 已经变了样
如果你有所期待 很抱歉
我会让你失望
摸索着未来 却一直回头望
有些放不下 有些不想忘
我知道你会感伤 但我已没有办法
总是要学着遗忘 学着疗伤
总要跌跌撞撞 才找到答案
你说我总是荒唐 我承认我是荒唐
你以为我喜欢这样吗
过去美丽时光 顺着海浪
流向未知远方 跟过去做个了断
让我的心去流浪 我要离开这地方
而我却一错再错 离开你也是错
我只能这样做
也许命运让我这样做
我们曾经爱过 对我来说已经足够
总是要学着遗忘 学着疗伤
总要跌跌撞撞 才找到答案
你说我总是荒唐 我承认我是荒唐
你以为我喜欢这样吗
过去美丽时光 顺着海浪
流向未知远方 跟过去做个了断
让我的心去流浪 我要离开这地方
而我却一错再错 离开你也是错
我只能这样做
也许命运让我这样做
我们曾经爱过 对我来说已经足够
而我却一错再错 离开你也是错
我只能这样做
也许命运让我这样做
我们曾经爱过 对我来说已经足够

(歌词拷贝自酷我音乐)

0 件のコメント:

コメントを投稿